It is like a universal language. Arturo: Good morning, actually, good evening. Disadvantage of using mother tongue as medium of instructions: Actually there is no disadvantage of using mother tongue as medium of instruction or education. Such incentives could take the form of higher salary packages, performance bonuses and better promotional opportunities. For these learners, using the mother tongue in early education leads to a better understanding of the curriculum content and to a more positive attitude towards school. A was carried out during the 1988—89 school year by the , to examine the effects of the change of medium of instruction.
Essay Sample This is our 1st language but English is becoming dominant as a global language. Children tested in English and Afrikaans performed much better than those tested in African languages. There are a few key Swahili terms that we recognize and hear used during Kwanzaa celebrations following Christmas. When I taught in Bratislava, we encouraged children to bring in books written in their home language s and to share these with the class. Further, parents can actively participate in helping and getting involved in their child's learning outside the school. But Taylor and Coetzee point out that starting with English might actually not give learners the head-start one would hope for.
While the argument from both sides are equally compelling, it is clear, that despite the numerous advantages of students using their L1 in English-language learning, they do not outweigh the disadvantages. Indeed, of the remaining 33%-40% of the sample, less than 20% preferred mother tongue education at whatever level ; the remainder stating no preference. Language skill is just one of the eternal characteristics of people, so it cannot be the only standard to judge whether the people should be respected or not. This includes Filipino sign languages used by individuals with pertinent disabilities. In general, however, the longer a child is able to learn in and through his or her mother tongue s the greater the educational benefits that can be expected.
This is a program that uses your mother tongue language at home as a medium of instruction inside the classroom. There are many languages in India, even in your state, which are not used as medium of instruction, which have few speakers left, and will not survive until the end of this century, and any of Indian languages will not survive 200 years from now, if the illussion of English being high level language continue. As was the case with language and curriculum development, it is evident that for all of this to become possible, the State will have to make extremely heavy investments in human and material resources far beyond the provision of the limited number of student bursaries it currently offers. Thirdly, it will be necessary to provide a very large number of new Teacher Education lecturers who are able to teach the newly translated curriculum in the medium of the African languages. Yes, since it is our constitutional and educational rights our children are being educated in all three. Our language is constantly evolving but certain grammatic rules are being broken along with those changes; 'I love it' is irritatingly being changed for 'I am loving it' because of fashionable idiosyncracies. By this we do not mean that children should be offered education in their mother tongues only.
Perspectives 81 22 1 :45-57 my translation from the French. Certainly it is the language of the labour market. It is the language which the child learns almost without any conscious effort on his part. The results of Intermediate examinations have been quite discouraging in recent years. Different languages builds different communities.
What are the costs and benefits of alternative approaches directed at the individual, family, community, school, region, and nation? She settled for writing fiction. Even if the African languages are utilised as languages of learning and teaching in the first years of school, at some point there will have to be a switch to English as the medium of instruction, whether this takes place after three years, or, as is now proposed, after six years. As was noted in the first section of this paper, however, for this to be made possible the languages themselves need to be significantly developed. Children can and often speak more than one or even two languages at home. For the most part, they are based on particular rural dialects in conservative contexts, having been standardised in the nineteenth century by missionaries for such specific purposes as proselytisation, and later by the apartheid era Language Boards at least partly as a mechanism of social control.
More research is needed on steps that can be taken in the early years and during the transition to school to prepare children for the mix of language s that will be used in primary school. She constantly had to be the translator for her mother, which was embarrassing for Tan. While the argument from both sides are equally compelling, it is clear, that despite the numerous advantages of students using their L1 in English-language learning, they do not outweigh the disadvantages. Strong foundations: Early childhood care and education. These are all pre-reading skills, folks! There are bilingual education programmes that aim at teaching children a second language at no expense to their first language. Norms and Standards Regarding Language Policy; Language in Education Policy. We need to go beyond textbook-controlled or bound teaching-learning.
Several years ago there was a heated discussion about ebonics as a teaching and leaning tool for black learners. Another concern is the status of English as an international language. Globally their is a same scene for Indigenous language that almost measured quality and attentiveness through national language. I guess there is nothing wrong with using mother tongue as a medium of instruction at primary and at any level really. Readiness, transition and continuity: Reflections and moving forward.